lunes, 17 de mayo de 2010

[Otaku] Tutorial Karaokes

Aquí va el primer tutorial de los que prometí en la entrada anterior. En él os explicaré cómo crear vuestros propios karaokes de una manera medianamente sencilla.

Los ejemplos que aquí se expongan serán algo simples pero como siempre digo... con unas cuantas cosas simples y algo de imaginación lograremos cosas sorprendentes, pero eso es cosa vuestra.

Necesitaremos lo siguiente:
- Aegisub (Editor de subtítulos).
- VirtualDub MOD (Software para edición de vídeo).
- El vídeo del que queramos hacer el Karaoke, ejemplo.

Nota: Si eres un entendido del tema seguramente te esté saliendo humo por las orejas al leer "VirtualDUB MOD" pero desde el comienzo dije que lo explicaría de una forma sencilla y accesible para todos, soy consciente de que no es el mejor método ni el único (veáse Avisynth + MeGUI).

Ahora que ya tenemos todos los elementos necesarios pasaré a presentaros el más importante de ellos, el Aegisub.


- ¿Qué es Aegisub?
Es un programa de edición de subtítulos que soporta los formatos SSA y ASS. En él se unifican diversas herramientas que nos serán útiles durante todo el proceso de subtitulado. Su interfaz es muy sencilla e intuitiva y por si fuera poco podremos encontrar gran cantidad de manuales en la red que nos pueden ayudar en nuestro trabajo. Aegisub es gratis, de código abierto y multiplataforma, ahora los usuarios de Linux tampoco se podrán quejar. Simplemente es el mejor editor de subtitulos.

Después de esta breve pero necesaria presentación del programa demos paso al tutorial. Lo dividiremos en dos partes, la creación y sincronización de los subtítulos y la compresión de vídeo con los subtítulos incrustados.

Creación y sincronización

1º) Con el bloc de notas transcribiremos la letra de la canción sobre la cual vamos a trabajar, ordenando las frases línea a línea y siguiendo la estructura lógica de la canción tal cual la escuchamos sin dejar líneas en blanco en medio.


Guardamos el .txt en nuestra carpeta de trabajo, yo lo he guardado con el nombre de "lyrics.txt".

2º) Ahora abrimos Aegisub y en él cargaremos tres cosas; el vídeo, el audio y la letra de la canción que acabamos de guardar en el apartado anterior.

- Para cargar el vídeo nos vamos a "Vídeo -> Abrir vídeo..." ahí lo buscamos en nuestro disco duro y le damos a aceptar.

- Para cargar el audio nos vamos a "Audio -> Abrir audio desde el vídeo", acto seguido el programa cargará la pista de sonido en nuestra memoria RAM.

- Para cargar los lyrics nos vamos a "Archivo -> Abrir subtítulos..." buscamos el .txt y aceptamos. Es posible que en este punto nos salga un mensaje pidiéndonos que configuremos el carácter separador de actores y el carácter iniciador de comentarios... nosotros por seguir el estándar lo dejaremos como está y aceptaremos.

Una vez cargado todo, deberíamos tener delante algo como esto:


En la imagen se puede diferenciar claramente cada una de las tres partes mencionadas anteriormente, vídeo, audio y subtítulos.

3º) Lo siguiente que tendremos que hacer es acomodar cada frase de los subtítulos donde corresponda en el audio, para ello aconsejo cambiar la vista a Audio y subtítulos ya que tendremos nuestro entorno de trabajo mucho más limpio. Para realizar el cambio: "Ver -> Vista de audio y subtítulos".

Bien, una vez hecho esto seleccionaremos nuestra primera frase y nos iremos a la zona de audio. Para acomodar la frase actual pinchamos con el botón izquierdo sobre el espectro sonoro y sin soltarlo lo arrastramos hasta el lugar deseado y allí soltamos, -viene a ser algo así como arrastrar iconos en nuestro escritorio-. Ahora veremos que una franja del espectro ha sido marcada siendo la que delimitará el comienzo y final de nuestra línea. Para aplicar los cambios pulsamos la tecla Enter.

Este proceso lo tendremos que repetir con todas las líneas que hayamos cargado en el programa. Como nota adicional hay que comentar que podemos escuchar si la frase nos ha quedado bien encuadrada pulsando la tecla Espacio y si deseamos afinar aún más el ajuste podremos hacerlo arrastrando las líneas delimitadoras en el espectro.


4º) Una vez situadas todas las sentencias en el tiempo tendremos que situar a su vez el contenido de cada una de ellas, dividiéndolo por sílabas o por palabras (nuestro caso). Si quisiéramos hacerlo por sílabas habría que ir línea por línea separando las sílabas una a una y que así el programa las detectase.

El proceso es sencillo y muy similar al anterior. Debemos situarnos en la primera frase de nuestro karaoke y pulsar sobre el botón "Karaoke" notando así un ligero cambio en nuestro programa.


Observaremos que ahora la línea se encuentra subdividida en palabras, además el espectro también se ha dividido coincidiendo cada una de estas divisiones con una palabra.

Pulsando sobre cada una de ellas y ajustándolas del mismo modo en que ajustamos las líneas en el apartado anterior (pulsando sobre las barras delimitadores y arrastrándolas) iremos así sincronizando cada palabra con el sonido, de forma que cuando visualicemos nuestro trabajo todo coincida y no se descompense el audio con el timing. Para escuchar que tal nos ha quedado encuadrada la palabra pulsamos la barra espaciadora al igual que hicimos ya anteriormente.

Y así sucesivamente con todas las palabras de cada línea, aplicando los cambios con la tecla Enter. Una vez hayamos terminado con todo tendremos algo de aspecto parecido al siguiente:


5º) Nuestro trabajo con el audio acabó en el apartado anterior, así que ahora cambiemos la vista del programa a Video y subtítulos en "Ver -> Vista de vídeo y subtítulos".

El siguiente paso es modificar la fuente y los colores de nuestros subtítulos dándole así un lavado de cara importante. Para ello vamos a "Subtítulos -> Administrador de estilos...".


Crearemos un nuevo estilo que llevará por nombre "Karaokes" y lo editaremos a nuestro gusto... la configuración que yo he usado ha sido esta:


Y quedando así superpuesto al vídeo del siguiente modo tras realizar el cambio de fuentes:


Nuestro trabajo ya va tomando forma... sólo nos falta una última cosa para terminar con la labor en Aegisub.

6º) El paso final se basa fundamentalmente en la creación del efecto que aplicaremos a nuestro Karaoke. Al principio puede resultar un poco lioso el trabajar con los comandos de los que dispone Aegisub pero si te interesa y sigues con ello terminarás cogiendo destreza.

Veamos, lo primero que debemos hacer es crear una línea de plantilla. Lo haremos insertando una nueva sentencia antes de las que ya tenemos... pulsamos con el botón derecho del ratón sobre la primera de todas y seleccionamos la opción "Insertar (antes)".

Ahora dentro del recuadro de "Efecto" debemos escribir "Template Line", marcar la línea como si de un comentario se tratase y aplicar los cambios pulsando la tecla Enter de modo que obtengamos algo como esto:


Bien, antes de seguir es necesario que conozcamos algunas variables de entorno que nos serán útiles en lo que viene a continuación. Con estas variables podremos especificar la duración de cada efecto:
  • $kdur: Esta variable contiene el valor del tiempo que dura nuestra sílaba o palabra, si te fijas en la primera línea de nuestro trabajo verás que contiene la siguiente cadena "{\k69}Nothing {\k30}I {\k37}say {\k43}comes {\k26}out {\k54}right," siendo el valor de la variable el número que se encuentra a la derecha de "{\k" en cada momento. En nuestro primer caso se referirá a los valores 69, 30, 37, 43, 26 y 54.
  • $start: Contiene el valor de comienzo de tiempo.
  • $mid: Contiene el valor de la mitad del tiempo.
  • $end: Contiene el valor del final del tiempo.
Es importante saber también que existen algunos comandos propios de Aegisub que nos permitirá darle "animación" a nuestros subtítulos, veamos unos cuantos:
  • \r: En nuestra sintaxis "\r" nos permite delimitar el radio de acción de nuestro comando anterior. Por ejemplo si tenemos la siguiente frase: "Mi {\fs30}Primer{\r} Karaoke" observaremos que el tamaño de la Palabra "Primer" difiere del tamaño de las otras dos pues ha sido cambiado por el comando "\fsX" y delimitado sólo a dicha palabra por "\r". Si no hubiésemos puesto el comando para delimitar, el tamaño de la frase hubiera cambiado hasta el final ("Primer Karaoke"). Así lograremos controlar el radio de acción de nuestros comandos.
  • \t: Es el comando que considero más importante pues es el encargado de controlar la duración de cada efecto. Contiene tres argumentos en su llamada que son el valor de comienzo, el valor de terminación y el comando que se ejecutará en ese intervalo. Ejemplo de uso: "{\r\t($start,$mid,\fs20)\t($mid,$end,\fs40)}", el resultado que obtendremos al aplicar esta plantilla implica la reducción de cada palabra en nuestro karaoke y su posterior crecimiento. Podemos concatenar todos los comandos que deseemos como bien habrás podido observar en el ejemplo.
  • \fsX: Lo usaremos para cambiar el tamaño de nuestra fuente como habrás podido deducir en los puntos anteriores, siendo el valor de "X" el tamaño que hayamos especificado.
  • \frxX: Cambia la rotación en el eje X. El valor de "X" se representa en grados.
  • \fryX: Cambia la rotación en el eje Y. El valor de "X" se representa en grados.
  • \frzX: Cambia la rotación en el eje Z. El valor de "X" se representa en grados.
Con estos pocos comandos podremos realizar nuestros primeros pinitos. Si te interesa conocer algunos más puedes investigar por la red, los hay que se encargan de realizar cambios de colores, cambio de bordes, etc... que nos darán un apoyo adicional en nuestros efectos, echadle imaginación.

Para el ejemplo yo he usado la siguiente concatenación de comandos:
"{\r\t($start,$mid,\fs20)\t($mid,$end,\fs40)\t($start,$end,\frx360)}"

Una vez creada nuestra plantilla tendremos que aplicarla y para ello nos vamos a "Automatización -> Apply karaoke template", esperamos un poco y... ¡voilá! ya tenemos nuestro karaoke listo.


Podemos ver como ha quedado pulsando sobre Play justo debajo del vídeo.


Para finalizar con Aegisub guardamos nuestro trabajo desde "Archivo -> Guardar subtítulos como...".

Aquí acaba la primera parte del tutorial, el siguiente paso será la compresión del vídeo con los subtítulos incrustados.

Compresión del vídeo

1º) Para realizar la compresión del vídeo utilizaremos el VirtualDub MOD, un completo editor freeware. Tras abrir el programa por primera vez nos encontraremos frente a algo como esto:


El aspecto visual del programa deja mucho que desear... pero viendo su fecha de creación termina hasta pareciendo lógico... no os dejéis engañar por su apariencia visual, es una herramienta bastante potente.

Ahora abriremos el vídeo "File -> Open video file", una vez cargado el programa se mostrará de un modo similar al siguiente:


Nuestro vídeo aparecerá reflejado en dos "pantallas" la de la izquierda nos muestra su estado "virgen" es decir, sin ningún tipo de modificación o añadido, la parte derecha por el contrario nos muestra cómo se verá tras realizar diversas modificaciones en él. En nuestro caso la única modificación que haremos será superponer el karaoke.

Para hacer esto último nos vamos a "Video -> Filters -> Add..." seleccionamos el filtro que lleva por nombre "TextSub". Luego buscamos nuestro archivo de subtítulos .ass y le damos a Ok.

Si le damos a Play podremos ver cómo quedará el vídeo una vez sea codificado...


Es hora de poner VirtualDub MOD a trabajar... nos dirigimos a "File -> Save As..." y le damos a "Change" para cambiar configurar el codec.


Seleccionamos el codec Xvid e insertamos los siguientes valores:


Una vez que todo ha quedado como en la imagen de arriba guardamos los cambios, luego le damos un nombre a nuestro archivo y comenzará el proceso de codificación.


En este punto os aconsejo que vayáis a tomaros un café porque suele tardar lo suyo, aunque depende del ordenador que tengas...


Cuando termine abrimos nuestro archivo de vídeo resultante y... ¡a disfrutar del resultado!. Si sois de naturaleza inquieta y queréis saber más hay infinidad de tutoriales con mucha información colgados en internet donde se explica cómo hacer cosas más complicadas y vistosas... yo como ejemplo he hecho esto:



¿Mola verdad? Los que quieran y hagan algo pueden poner los resultados en los comentarios de la entrada para que el resto podamos verlos... y por cierto... dad las gracias por el tutorial que me ha costado lo suyo crearlo X__O

P.D. Si tenéis alguna pregunta no dudéis en hacerla, si está en mi mano os contestaré con gusto.

Próximamente... "Cómo crear tu propia emisora de radio online".

6 comentarios:

ScareBlue dijo...

Lo dicho, ¡menudo curro! Se agradece el esfuerzo, probablemente pruebe a hacer algunos videos con canciones traducidas por mí 8D

Luigolas dijo...

Tio...es un macro manual muy muy guapo...Me trae recuerdos de nuestra epoca fansubera xD...Pero vamos, como te dije, las cosas han cambiado, a mejor...En nuestros tiempos todo esto era imposible sin After Effects xD

Nos hacemos otro fansub o qué¿? xD
PeyGolas Fansub: PGF jajaja

PeYMaN dijo...

PGF? PeYMaN González Fernández xDDDDD

Luigolas dijo...

jajajajjaja En todo caso sería PHD jajajaja Hernandez dominguez...xD

Adrián Pérez Fernández. dijo...

¡Muy buen artículo! Me ha encantado, ¡hasta el último ápice! =D Espero que sigas así. ^.^

Bye! ~

atila-kun dijo...

Buenas, podrías actualizar la información del tutorial?

xD

Publicar un comentario